جاري تحميل ... ألف ياء

إعلان الرئيسية

إعلان

عاجل

إعلان في أعلي التدوينة

جديد علَّم نفسك
ترجماتترجمات إلى الفرنسيةعبد الغفور مغوار

ترجمة للقصيدة الجميلة " أنا عاشق الأمل" للأديب الكبير الأستاذ حسن أجبوه

 

ترجمة للقصيدة الجميلة " أنا عاشق الأمل" للأديب الكبير الأستاذ حسن أجبوه

ترجمة للقصيدة الجميلة " أنا عاشق الأمل" للأديب الكبير الأستاذ حسن أجبوه

عبد الغفور مغوار

Moi l’amoureux de l'espoir

--

Sur les rives des désirs,

Ils me prennent à l'improviste,

Des crispations du parfum de l'histoire,

Des convulsions de reliefs

Du voyage bohémien de la jarre

Je la brise dans le but d’atteindre

Les saveurs des épices des marchés.

Ils me prennent et point ne me détiennent,

Moi, l'affamé de blé et de verdure,

Je signe un pacte entre les baisers

Rouges qui volent les lèvres,

Rassasiant la faim de la femme libre,

Les vieilles filles combattent des moulins

Ou de courts poèmes pour la soirée,

Aucun crépuscule donc entre la lassitude,

La pleine lune, belle comme une comète,

Séduit les marionnettes par la célébrité,

Sur les bords des goûts,

Les cauchemars des abeilles me quittent,

Futilité ou sincérité,

Je ne suis pas un prince sur un échiquier,

Je ne suis qu’un amoureux de l'espoir

Poème de Hassan Hassane Ajbouh

Traduit par Abdelghafour Merhouar

القصيدة:

--

أنا عاشق للأمل..

--

على ضفاف الأشواق

تأخذني على حين غرة

تقلصات عبق التاريخ

تشنجات تضاريس

السفر البوهيمي للجرة

أكسرها علِّيَ أظفر

بنكهات توابل الأسواق

تأخذني ولا تدعني..

أنا الجائع للقمح والخضرة

أقيم معاهدة بين القبل

حمراء تسرق الشفاه

تروي سغب الحرة

تقاتل العوانس طواحينا

كانت...

أو أراجيزا للسهرة

فلا شفق بين الكلل

بدرا وسيم القمرة

يغري الدمى بالشهرة

على ضفاف الأذواق

تودعني كوابيس النحل

إيديولوجيا كانت أو عمرة

لست أميرا برقعة شطرنج

أنا فقط عاشق للأمل..

 



***********************


***********************

إعلان في أسفل التدوينة

اتصل بنا

نموذج الاتصال

الاسم

بريد إلكتروني *

رسالة *