حامد حبيب
______[^] مؤتمر الشعرُحُرًّا
[^]______
"شعراء ضد القهر
والطغيان"
من(١_١١يناير٢٠٢٤م)
------------------------
"الحب في الحرية"
بقلم : بريجيت روخاس_فنزويلا
ترجمة : حامد حبيب_ مصر
—------------------------
أنا لستُ ملكًا لأحد
أنا لست كأيّ كائن
أنا إنسانٌ من لحمٍ ودم
أشعرُ وأتألم وأتنفس
أنا لا أحب القيود
الحبُّ هو الحرية
كل جزء من كياني
يحدد ويدرك نفسه
كإنسانٍ
يخلقُ واقعَه الخاص
داخل سياقِ المجتمع
أين أنا
من العقل والإدراك
من أجل تحديد هويتي
كامرأة، أم، ابنة، صديقة..
ومن ذلك أن كل جزء مني
لا يمكن أن ينتمي إلى شخص آخَر
فشعري ليس شعر غيري
ربما يتشابه الشامبو والبلسم..
وربما بعض كريم التصفيف
أو ربما في لون الصبغة
عيني ترى، ولكن لم ترَ بعدُ حبًا قويًا
أنفي تشمُّ أطيبَ الروائح
لكنها لم تعثر بعد …
على الرائحةِ التي تشتهيها
والشفاه تنتظر قبلةٍ تصلُ يوماً ..
إلى روح من يمنحها..
كروحي التي تستقبلها
لنتَّحِدَ معاً في روح واحدة
حتى تندمجَ في عالمِ الخلود.
_______________
🇻🇪amor en libertad
Sin pose
de club
Puede que esto no sea visible
Esta es
la persona que cuida de ti y tu familia.
Él
siente, siente y respira.
no
conozco las ataduras
ellos
son libertad
Esta
parte de mi historia
se
define y auto percibe
Ven a
este humano
Eso es
lo que te hace real
Este es
el contexto social
Hecho me
encuentre
Esto es
lo que pasa y lo que pasa.
Para así definir mi identidad
como mujer, madre, hija,
amiga...
esto es lo que pasa a mi lado
No es necesario cambiar de
club.
Mi
cabello no tiene dueño
¿Qué es el champú y
acondicionador, también contiene crema para el cabello?
o Quizás
el tinte que se ha convertido en amo de mi ego
Porque no puedo estar mucho
tiempo sin el
Esto no
se puede convertir
Hay un
nuevo enlace en el país.
Por eso lo estamos usando.
No
tenemos la oportunidad de entrar al espejo y nadie ve muchas otras cosas.
Puedo
ver los resultados de la mayoría de los graduados.
eso es
lo que sientes
Mis
labios están en medio de lo que está a mi lado, donde está la casa en la casa
donde vivo, quién sabe lo que recibo.
Este es
el único que tiene dinero con el exterior.
Brigitte
Rojas
Barquisimeto
Estado Lara
Venezuela
🇻🇪